El español es amigable. Es fonético (lees lo que escribes). Pero tiene un lado oscuro: los falsos amigos.

Son palabras que parecen idénticas al inglés, pero significan algo completamente distinto. ¿El ejemplo clásico? Te sientes avergonzado y dices: "Estoy embarazado/a." Crees que dijiste: "I am embarrassed." Pero en realidad dijiste: "I am pregnant."

Aquí tienes los 10 errores más comunes que debes evitar en el mundo hispanohablante.

1. "Embarazada" vs. "Avergonzado"

2. "Ser" vs. "Estar"

3. "Éxito" vs. "Salida"

4. "Sopa" vs. "Jabón"

5. "La gente son..."

6. "Mover" vs. "Mudarse"

7. "Librería" vs. "Biblioteca"

8. "Actualmente"

9. "Caliente" (zona de peligro)

10. "Papa" vs. "Papá"

Cómo ayuda Vokabulo

El español depende mucho del contexto. Con Vokabulo, si escribes "I am hot" en nuestra función de traducción, obtendrás la opción segura: "tengo calor". ¡Así evitas coquetear sin querer!


¿Listo para triunfar en español (éxito)? ¡Descarga Vokabulo y acierta con las palabras! 🇪🇸🌮