Spanisch ist freundlich. Es ist phonetisch – du liest, was du schreibst. Doch es hat eine dunkle Seite: falsche Freunde.

Das sind Wörter, die englischen Wörtern zum Verwechseln ähnlich sehen, aber etwas völlig anderes bedeuten. Das klassische Beispiel? Du fühlst dich peinlich berührt und sagst: "Estoy embarazado/a." Du glaubst, du hättest gesagt: "I am embarrassed." Tatsächlich heißt es aber: "I am pregnant."

Hier sind die Top 10 Fehler, die du in der spanischsprachigen Welt unbedingt vermeiden solltest.

1. "Embarazada" vs. "Avergonzado"

2. "Ser" vs. "Estar"

3. "Éxito" vs. "Salida"

4. "Sopa" vs. "Jabón"

5. "La gente son..."

6. "Mover" vs. "Mudarse"

7. "Librería" vs. "Biblioteca"

8. "Actualmente"

9. "Caliente" (Gefahrenzone!)

10. "Papa" vs. "Papá"

So hilft dir Vokabulo

Im Spanischen dreht sich alles um den Kontext. Mit Vokabulo bekommst du beim Eingeben von "I am hot" in unsere Translate Feature automatisch die sichere Variante (Tengo calor) – und vermeidest so peinliches Flirten!


Bereit für spanischen Erfolg (Éxito)? Lade Vokabulo herunter und triff immer die richtige Wortwahl. 🇪🇸🌮